作者:WWJ
再也 不想倚靠现成的思想
再也 不想倚靠现成的宗教
再也 不想倚靠现成的学问
再也 不想倚靠任何的权威
长活至此
真正领悟的只有这些
仅靠自己的耳目
自己的两条腿立足
没什么不方便的
若要倚靠
那只能是
椅背
——《不去倚靠》
1999年,这首诗的同名诗集《不去倚靠》发售后反响巨大,加印多次,直到2007年作者去世,发行量总计达十多万册。本诗的作者茨木则子当时已73岁,一生共出版九部诗集,被誉为日本“现代诗的长女”。直到今天,日本人一说起茨木则子,都会自然联想起这首《不去依靠》。
1989年,柏林墙倒塌,引发了众多的思潮涌动。学问世界的权威不复存在,宗教教派也无法令人信服。1995年,奥姆真理教给大量无辜市民带去灾难,城市之中人心惶惶,放眼四周,没有任何思想、宗教与学问能带来解救方法。或许正是在这种时代氛围中,横空出世的《不去倚靠》切中了人们内心的动摇与迷惘,给人以抛弃陈旧观念、寻找新事物的勇气和力量。诗集不断加印的同时,茨木则子的名字也开始被更多人知晓。
茨木则子,1926年6月12日出生于大阪,原名宫崎则子,父亲是医生,经常辗转各地,母亲在她11岁时离世。同年日本与中国步入战争,仿佛命中注定似的,则子的青春与战争交织起来:
在我曾经最美的时候
街道房屋轰然崩落
从意想不到的地方
竟能窥见湛蓝的天空
在我曾经最美的时候
周遭人群大量死亡
在工厂 在大海 在无名的岛上
我失去了爱美的动机
……
——《在我曾经最美的时候》
这是她最广为流传的一首诗,因为所处的特殊时期,她在诗歌中多次表达对战争的反思和批判,《在我曾经最美的时候》便是她具有代表性的反战诗歌,被载入日本教科书,还被谱曲演唱,甚至有了英文版民谣歌曲《When I Was Most Beautiful》。
从童话到诗歌
说到写诗,茨木则子最初先因兴趣开始创作戏剧和童话,直到24岁,方才投稿自己的诗歌作品,而茨木则子这个名字更是出于偶得:
……(茨木则子)向《诗学》杂志的“诗歌研究会”栏目投稿,并首次使用了茨木则子的笔名。“茨木”来源于歌舞伎《茨木》这一曲目,只因在她考虑笔名的时候收音机里正好放到这首曲子,于是被她信手拈来作了笔名姓氏。
因为“诗歌研究会”,则子开始结识了一批诗人,其中包括大名鼎鼎的谷川俊太郎,是她一生的挚友,也是她诗集的重要选编者。谷川俊太郎曾评价她:“因为彼此熟悉到了无话不谈的地步,偶尔我也会对她说些不中听的话。像是那首有名的《在我曾经最美的时候》的第五、第六以及最终段落去掉更好,比起《不去倚靠》还是《青梅大道》写得更好之类,茨木女士总是一脸不满却真诚地倾听着。”
她也作诗玩笑地提到谷川:“茨木女士该多写些荒唐的诗嘛 / 比如说啊 自己的尿尿或是什么的 / 谷川俊太郎氏如此说道 / 那样的诗 明明你自己也没怎么写过嘛 / 哈哈大笑着……”
“诗”的一生
纵览茨木则子的一生,她的“诗歌生涯”始自1955年:
1955 年,茨木则子出版了第一部诗集《对话》,首印四百本,销量低迷,出版该诗集的新社“不知火社”也很快倒闭。本书中收录的第一首诗《灵魂》也是《对话》这部诗集中的第一首。如果说处女作能反应出一个创作者日后写作的方向与主题,这首《灵魂》多多少少也展现出茨木则子诗歌的“对话性”——与自己对话的同时,将结果强烈作用于读者。她的作品大都语言质朴,较少使用艰涩的修辞,常用对话体或口语体,拉近与读者间的距离,但也有虚实相生、不易理解和把握的部分;内容多取材于日常生活、文化历史以及战争时期的各种体验,在此基础上形成独具特色的诗风。
继则子在29岁发表第一部诗集后又过了三年,她便出版了第二部诗集《看不见的邮递员》,之后她以平均间隔7年的速度,稳定地接连出版了《镇魂歌》《人名诗集》《自己的感受力至少要》《寸志》《餐桌上流淌着咖啡香》《不去倚靠》六部诗集,在她写诗的这四五十年间,也因她漂泊的身世加上战乱的整体时代气候,她始终或明或暗地在诗中表达对国家和社会的批判,表达她的反战,以及对侵略国家人民的关心。其中《刘连仁的故事》令人感到格外震撼与动容,长达5000字,超过560行:
刘连仁 中国人
有件后悔的事
在赶往熟人家的途中
被日军抓走了
那是在山东省一个名为草泊的村子里
昭和十九年 九月 某个早上发生的事
……
途径村庄 途径城镇
窗户紧闭 大门紧锁
仿佛人迹断绝一般
好些村庄 好些城镇
连猫崽子都看不到一只
从门户间窥视 瑟瑟发抖的人们
如果认识我的脸就请代为转告
说我落入陷阱被带走了
告诉我的妻子赵玉兰 告诉赵玉兰
……
茨木则子与Y
茨木则子有一个小盒子,上面标记着“Y”,里面装满了她手写的诗稿。直到她去世后,这一沓诗稿终于付印,也就是她的第九本诗集:《岁月》。
原来,Y便是茨木则子对丈夫三浦安信的代称,这是他名字的首字母。1949 年,23 岁的茨木则子与医生三浦安信步入婚姻;1975年,在与丈夫相伴了25年后,安信因肝癌离世,则子痛失所爱,一度想过追随他而去。之后她默默写了对丈夫的爱与怀念,藏进盒子,她曾向编辑透露,公开后会害羞,因此坚决不愿在世时发表,直到2007年茨木则子离世,这本诗集才问世,也是谷川俊太郎所认为的茨木则子最好的一部诗集。
失去了肉体
你越发 成为了你
变成纯粹的原浆酒
越发让我沉醉
恋情或许不需要肉体
然而如今 恋慕之情长久不息的这种怀恋
已成为不通过肉体
便终究无法获得之物
有多少人
钻进了
这样的矛盾之门
心慌意乱 泪流满面
——《恋歌》
大我与小我
谷川俊太郎在编选茨木则子的诗集时写道,“《岁月》里收录的作品里则栖息着更鲜活的茨木女士。当投向天下与国家的视线转而倾注到所爱之人身上时,包含‘小我’使茨木女士的‘大我’变得更加深刻与宏大。”
茨木则子的诗除了反映战争,以及战时战后人民的疾苦,也有更多细腻也更入人心之作,古灵精怪又不失力度,读之仿佛进入另一微观宇宙。
茨木则子的诗歌并非皆是着眼于公众和社会,也有描写某种幽微情绪、讲述某个奇妙事件、怀念某个故去之人的轻灵柔软之作。例如《水之星》以宏大的地球也有寂寞的时候衬托人类寂寞的渺小与理所当然;《行踪不明的时间》里抛出能让人穿梭异世界的神奇之门;《访问》用拟人方式描写小精灵般涌入脑中的灵感;《夜晚的庭院》以桂花馥郁的香气唤回逝去丈夫的身影——这也是笔者很喜欢的一首,失去挚爱伴侣的沉痛化作妖冶的幻觉抚慰诗人,几乎将作者与读者一同吸入另一个世界中。
气味 流淌而出
这才留意到
花儿们的绽放
庭院里的一棵金桂
粒粒小花
从奶油色到姜黄色
转眼就变了颜色
毫不吝惜地释放妖冶的芳香
某些地方有点恍惚的你
是个频繁弄错
生发水与剃须膏
将其涂抹的人
因此 被氤氲在夜色里的馥郁花香引诱着
推动彼世与此世之间
透明的秋日旋转门
猛然 出现在门的这一侧也未必不可能
身穿哔叽面料的和服
说着
咦?
一边挠着头发
即使发现了你
我也会佯装不知
为了不吓到你而若无其事地
对你说话吧 就像昨日你还在一样
呀 不知不觉
长成了这样的大树还开满了花
种下去的时候 明明只有屈指可数的五六枝花
你看 地上还铺了这么多
瞅准时机
徐徐抓紧你的腰带
一起翻个跟斗
这次一定要一起走
从这边 到那边
在这小小的庭院某处
似乎就隐藏着那样的旋转门
不要消失 夜晚的庭院
——《夜晚的庭院》
天真烂漫
茨木则子一生都保持着天真烂漫,她的诗句里随处可见她的童心,就像谷川俊太郎所说:“本该早已是老太太的茨木女士,却一如既往保持着天真烂漫。”
据宫崎治回忆,姨母晚年喜欢看电视剧,21世纪初韩流席卷亚洲之时,她也热心地收看了《冬日恋歌》《大长今》等韩剧,甚至迷上裴勇俊,购买了不少与他有关的周边产品。前面也曾提到的那个装有《岁月》手稿的写有“Y” 字的盒子旁边,便是一个装满裴勇俊照片的盒子。这样一想,则子孤寂的晚年生活似乎也蒙上了一层少女心的粉红色。
……
柑橘的果实 在飘雪之日 也在叶片下熠熠生辉
路过的行人 也被它逗乐
由附近小学的理科老师率领着
孩子们也来了 “大家看 这就是蜜柑树”
被排成两列的小小眼珠们 一动不动地观察着
蜜柑因害羞 变得更加红了
——《蜜桔树》
※ 本文部分内容引自《〈在我曾经最美的时候:茨木则子诗集〉译者序》,作者熊韵。
-本文书单-
《在我曾经最美的时候》
茨木则子诗集
[日] 茨木则子 著、[日] 谷川俊太郎 编
精装典藏,名家名译
由茨木则子诗友、日本国民诗人
谷川俊太郎倾情选编
本现代诗坛最具代表性的女诗人
被誉为“日本现代诗的长女”的茨木则子
首部简体诗歌精选集
《在我曾经最美的时候》是日本现代诗坛最具代表性的女诗人、被誉为“日本现代诗的长女”的茨木则子首部简体诗歌精选集,囊括了不同创作时期的代表作,展现诗人内心的不同面貌。
代表作为《不去倚靠》《在我曾经最美的时候》,或创诗集日本畅销纪录,或被改编为民谣,均为一时之热议佳话。
谷川俊太郎认为其诗境升华之作是其死后出版的《岁月》,其中有不少满怀深情写给自己丈夫的诗,是大我小我完美融合更为鲜活的杰作。这些作品均由谷川俊太郎亲自编选收入本书。
推荐给你。
*文章为作者独立观点,不代表日本通立场
本文由 雅众文化 授权 日本通 发表,版权属作者所有,未经许可,严禁通过任何形式转载。
参与讨论