作者:佐罗
日本网友在学中文时,到底都在学些什么?
也许不仅有四个声调的“ā á ǎ à”
还有“这儿没人,但是我心里有人”这样的大骚话。
01
日本都有些什么奇葩中文教材
这几天,有博主在小红书上分享了一组日语教材的照片,因为书中的对话过于灵性,让评论区直呼“这本书的中国话比我的中国话精彩”。
那就让我们一起来看看这本书里都有些什么样的优美中国话吧。
打车时如何砍价:
搭讪失败现场:
《我就是免费的》:
No Smoking:
配图里的ANA风评受损:
你活腻了吧?:
ball ball you啦:
这组图片,其实在2016年的时候,就在微博上小火了一把,后来还被传到了日网上,取了个标题说“日本的中文教材因为对话太有趣而在中国成了话题”,完成了一次出口转内销再出口。
除了对话外,书中还有其他接地气的内容:
这本教材是相原茂所写的「必ず話せる中国語入門―中国が認めた!ほめた!最強の入門書」,这也是为什么对话的标题上写着“Mao’s Eyes”,说不准还真的是作者在中国亲身实践过的对话。
最初版早在2004年就出版了,在2006年时,这本教材获得了国家汉语办的“最受欢迎国际汉语教材奖”,2011年发行的修订版就在封面上加上了奖状和“中国が認めた最強の入門書”(受到中方认可的最强入门书)。
从这些年一次又一次的走红来看,这本书的确是很受认可了,不过在日本,教中文的魔性教材可远远不止这一本。
比如这本以西游记的角色视角进行对话的教材。
《师父,您是做什么工作的呀?》:
《您没有头发》:
《给有关部门写信举报》:
还有这本坛蜜小姐姐作封面的中文教学杂志,里面会教日本人用数来宝做自我介绍。
想要中文说得好,当然不能只限于普通话,东北话也整上:
你以为编者们知道“有关部门”、“数来宝”已经是对中文了解得很深刻了,其实人家才没有这么浮于表面,比如这本叫做《爆裂中国語》的教材里的中国语,就真的很爆裂!
《论“他妈的”》-----鲁迅:
文明你我他:
既然俚语、方言都写进教材里了,那么流行语当然也不能放过啦,于是就有了将流行语汇编成册的教材:
其中最为出圈的就是这本「中華オタク用語辞典」(中华宅用语词典)了:
鬼畜、金坷垃、周指活…这本流行语字典里的词汇,现在来看也是时代的眼泪了~
“马猴烧酒”和“工口”属于进口货转出口了吧:
类似的还有这本「中华宅用语学习簿」:
词条目录和内页长这样:
看来日本人其实很知道中华宅宅们平时在搞些鬼东西~
02
日本人都在学什么中文?
看过了上面这些趣味横生的中文教材后,大家可别真的以为,日本人都是这么不正经地在学中文的。
日本市面上正儿八经的中文教材还是有很多,像这本在亚马逊上销量和评分都尚可的「新ゼロからスタート中国語」,画风是不是正常多了?
而相原茂先生,也出过“严肃文学”型的中文语法书「中国語の文法書 Why?にこたえるはじめての 新訂版」,这不是能好好教中文嘛!
上面那本印着坛蜜的杂志,其实是NHK的中文教学节目“テレビで中国語”的衍生杂志,现在依旧在连载中,杂志里也不完全是数来宝、东北话这样的“高深”内容,也有浅显易懂的中文教学。
这个节目在B站上也能搜得到,大家感兴趣的话可以去看看,教学的内容还是相当实用的。
这些都是日本网友正经学日语的渠道,而日推上的网友分享的笔记,也可以让我们了解到他们学中文的日常,其实和中国人学日语没什么不一样。
不光在日网上,中国的平台上也有日本网友在分享自己学习中文的日常,比如抖音博主hikali,就经常发自己朗读课本上对话的短视频。
这个课本里有一些“儿化音”,而博主在读的时候也很认真地把每一个“儿”都读出来了,反而听起来怪怪的,评论区的中国网友就觉得这种口音怪得很可爱。
努力学习中文的日本人和努力学习日语的中国人,其实都挺可爱的。
所以等到疫情过去,旅游、交流等都恢复正常之后,如果大家遇到了正在学中文的日本网友,和你搭话说“你的墨镜可真帅呀”,请不要泼他们冷水,告诉他们:“君の中国語本当に上手ですね!”(你的中文说得真好),鼓励他们继续好好学中文吧~
※ 未注明出处的图片均来源于网络。
想知道日本网友最近都在吐槽什么?
快关注公众号:日本网友说
ID:japanesesay
*文章为作者独立观点,不代表日本通立场
本文由 日本网友说 授权 日本通 发表,版权属作者所有,未经许可,严禁通过任何形式转载。
参与讨论