日本人饭前说“いただきます(我开动了)”,饭后说“ごちそうさま(多谢款待/我吃饱了)”,是自古以来的传统,但近期有个人在推特上发表了如下内容,引发轰动。
“虽然这种说法不太中听,但是我觉得越是收入低的人,越会在牛肉盖饭连锁店对店员来一句‘多谢款待’,具备这种根本不必要的程度的礼节,耐人寻味。”
推文一发出,立刻引来众多转发和狂喷:
·说句ごちそうさま有毛不必要,你算老几?
·这个人的父母肯定是被饭后说ごちそうさま的人给杀掉了。
·就说句ごちそうさま有什么不好。
·讽刺礼貌对待他人的人真是好寂寞啊。
·这是个人自由。
·这家伙搞什么,白痴吗?
·那种先付钱的店的话,如果吃完默默走人有点吃霸王餐的感觉,所以会不自觉说出口“ごちそうさま”。
·看出来了,这个人纯粹就是见钱眼开。
·写这个的人,脑子没问题吧。
……
(日本通编译,转载请附原文链接)
本新闻由 日本通 编译并发表,转载此文章请附上出处(日本通)及本页链接。
参与讨论