介绍日本资讯大型中文门户网站
公众号

“令月风和”——揭秘日本新年号”令和“的前因后果

早苗·2019-04-02 09:40:25·文化
6.9万阅读
摘要:首个取自日本古籍的年号,蕴含着怎样的寓意呢?

“令”的史上首次亮相

据日本政府透露,新年号“令和”的“令”一字,为首次用于年号之中。“令和”,也从未出现在后补年号名单中。可以说,新年号创造了很多首次。

公布新年号时,菅官房长官手举的书法,由茂住修身所写,茂住修身在内阁府人事科中担任辞令专门一职。而这件书法作品将会作为行政公文被收藏起来。

“令月风和”——揭秘日本新年号”令和“的前因后果

新年号“令和”的“令”字是初次在年号中亮相,而“和”字迄今为止出现了19次。分别是:和铜、承和、仁和、应和、安和、宽和、长和、康和、养和、正和、弘和、贞和、文和、永和、元和、天和、明和、享和、昭和。到“令和”为第20次。

据知情人士透露,共有6个年号被纳入考虑范围。此前备受议论的,从“大化”以来的247个年号中出现了17次的“安”字,因为能让人联想到“安定”、“安心”,以及首相安倍晋三而备受期待,却并未出现在候选项里。

为选定新年号而召开的商讨会表示,除源自万叶集的“令和”外,提案中还有源自中国古典文献的年号。


初春的清爽气息与看似“脱中”的背后

“令月风和”——揭秘日本新年号”令和“的前因后果

“令和”的出处为日本的和歌集《万叶集》,是日本目前现存最早诗歌古籍。这是日本第一次引用本国典籍的年号,此前的247个年号中,可确认的年号均出自中国古籍。

“令和”二字,取自“梅花之歌三十二首”的序言中的“初春令月,气淑风和”,描述了文人骚客齐聚一堂,赋诗咏梅时的场景。曾任职太宰府长官的大伴旅人在自家宅邸举行宴会,参加宴会的宾客32人,以梅花为主题作诗吟唱。“初春良月,爽朗清风。月下梅花,如拭粉佳人,傲然挺立,似贵客香囊,沁人心脾。”大伴旅人以此为序,进行了后续的创作。

研究日本文学的明治大学山崎健司教授称,万叶集第5卷的序文,有可能是参考了中国东晋时期的著名政治家、书法家王羲之的作品《兰亭集序》,以及同一时代的诗文选集。他还补充到,在当时,使用中国书籍里的遣词被视为文化和修养的象征。

同时,曾与昭和天皇、皇太后讨论和歌的诗人冈野弘彦表示,”万叶集的诗歌,均用大和语言书写,但年号也使用大和语言的话,字数过多。因此,从被中国古代文风环绕的序文中孕育而出,正是本次年号的特色所在。“

由此可见,新年号“令和”,仍然与中国有着难分难舍的联系。


新年号的意义与展望

日本首相安倍晋三在4月1日的发表会上解释了选择“令和”的理由。安倍晋三说:我们希望想创造一个让每个人抱着对明天的希望,并且可以像花一样尽情绽放自我的时代。

精通日本古典文学的国学院大学名誉教授中村启信,对今年发布的年号评价道:”'令'的笔划较少,还包含了美好的寓意,但仍是一个不被人们所熟悉的文字,我希望它能逐渐渗透到国民的日常生活中去。年号的选择,应该以将来会被广泛使用的语言为依据。因此,这次做出的选择对未来有十分深远的意义。“

“令和”的典故中出现的梅花,原产自中国,从古代传来日本,历经寒冬之后,先于樱花在早春凛然绽放。史上首次从本国典籍中选择年号,一定程度上也表明了,在严峻的社会问题与国际局势下,日本渴望促进改革,突破困境的美好展望。 

*文章为作者独立观点,不代表日本通立场

本文由 早苗 授权 日本通 发表,并经日本通编辑。转载此文章须经作者同意,并请附上出处(日本通)及本页链接。

参与讨论

登录后参与讨论

热门文章